Aucune traduction exact pour مبالغ مدفوعة مسبقًا

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire anglais arabe مبالغ مدفوعة مسبقًا

anglais
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • (a) The balance includes amounts advanced to other United Nations agencies under Inter-Agency Agreements for project implementation.
    (أ) يشمل هذا الرصيد مبالغ مدفوعة مسبقا إلى وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة بموجب الاتفاقات فيما بين الوكالات من أجل تنفيذ المشاريع.
  • Governance Commends the Joint Implementation Supervisory Committee for maintaining a joint implementation management plan, in particular for the version made available to the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to the Kyoto Protocol at its third session pursuant to provisions in paragraph 4 of decision 3/CMP.2; for implementing measures aimed at strengthening the joint implementation process, inter alia, taking into account the experience of the Executive Board of the clean development mechanism; and for its responsiveness to the needs of Parties, project participants, stakeholders and the general public, given the limited resources available; Encourages the Joint Implementation Supervisory Committee:
    يحيط علماً بالمعلومات المقدمة من لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك بشأن التنقيح الموصى بإدخاله على أحكام تقاضي الرسوم اللازمة لتغطية النفقات الإدارية المتعلقة بأنشطة اللجنة، والرامي إلى توفير معاملة تفضيلية لمشاريع التنفيذ المشترك الصغيرة النطاق فيما يتعلق بالمبالغ المدفوعة مسبقاً عن رسم تجهيز تقارير التحقق، على النحو المبين في المرفق الأول للوثيقة FCCC/KP/CMP/2007/4 (Part I)؛
  • Notes the information provided by the Joint Implementation Supervisory Committee regarding the recommended revision to the provisions for the charging of fees to cover administrative costs relating to the activities of the Committee, incorporating preferential treatment of joint implementation small-scale projects with regard to advance payments on the fee for processing of verification reports, as contained in annex I to document FCCC/KP/CMP/2007/4 (Part I); Endorses the revision to the fee structure as recommended by the Joint Implementation Supervisory Committee; Notes that income from the charging of fees to cover administrative costs relating to the activities of the Joint Implementation Supervisory Committee will accrue during the biennium 2008-2009 and that income from fees may cover the administrative expenses only as of 2010 at the earliest; Urges Parties included in Annex I to the Convention to make contributions to the Trust Fund for Supplementary Activities for funding the work on joint implementation in the biennium 2008-2009 as of early 2008, which would ensure the thorough and timely implementation of the joint implementation management plan 2008-2009, including through a strengthened capacity of the secretariat to support the Joint Implementation Supervisory Committee and its subcommittees, panels and/or working groups in their process implementation and decision-making.
    يحيط علماً بالمعلومات المقدمة من لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك بشأن التنقيح الموصى بإدخاله على أحكام تقاضي الرسوم اللازمة لتغطية النفقات الإدارية المتعلقة بأنشطة اللجنة، والرامي إلى توفير معاملة تفضيلية لمشاريع التنفيذ المشترك الصغيرة النطاق فيما يتعلق بالمبالغ المدفوعة مسبقاً عن رسم تجهيز تقارير التحقق، على النحو المبين في المرفق الأول للوثيقة FCCC/KP/CMP/2007/4 (Part I)؛
  • These payments include pre-paid or advance payments for offices and accommodation in Iraq, Kuwait and northern Saudi Arabia that covered a period of time following 2 August 1990 when the claimants were forced to cease their operations in the area.
    وتشمل هذه الدفوعات مبالغ مدفوعة سلفاً أو مسبقاً لإيجار المكاتب والأماكن لإيواء الموظفين بالعراق والكويت وشمالي المملكة العربية السعودية امتدت على فترة من الزمن بعد 2 آب/أغسطس 1990 عندما اضطر أصحاب المطالبات إلى وقف عملياتهم في المنطقة.
  • These payments include pre-paid or advance payments for office rent that covered a period of time following 2 August 1990 when the claimants were forced to cease their operations in Iraq or Kuwait, as well as later payments made for premises or cars in support of the evacuation of employees.
    وتشمل هذه المدفوعات مبالغ مدفوعة سلفاً أو مسبقاً لإيجار مكاتب شملت فترة زمنية بعد 2 آب/أغسطس 1990 عندما أجبر أصحاب المطالبات على وقف عملياتهم في العراق أو الكويت، فضلاً عن مدفوعات لاحقة مقابل أماكن أو سيارات لدعم إجلاء الموظفين.